19 вересня виповнюється 65 років з дня народження Оксани Забужко, письменниці, літературної критикині та есеїстки, чиї твори перекладено понад двадцятьма мовами світу, від Польщі та Австрії до Сербії, Хорватії та Сполучених Штатів.

Оксана Забужко народилася в Луцьку в літературній родині шістдесятників: її батько був учителем, перекладачем і літературним критиком, репресованим за сталінських часів і перебував у засланні на Байкалі; мати була вчителькою української літератури. За словами Оксани Забужко, філологічну освіту вона здобула вдома, у своїй родині; закінчила філософський факультет та аспірантуру з естетики в Київському національному університеті імені Шевченка.
Реклама.
Сьогодні доробок письменниці налічує понад 5 поетичних збірок, два романи, кілька збірок оповідань та понад 10 публіцистичних публікацій. Однак місія Оксани Стефанівни давно вийшла за межі суто літератури: сьогодні вона є потужним голосом України, який дає нашій культурі можливість говорити у світі, на різних майданчиках: від політичних залів до майданчиків Берлінського кінофестивалю, де Забужко цього року була членом журі. Українці особливо цінують Оксану Стефанівну за її відвертість та гостру чесність, з якою вона говорить про найважливіше: наші травми, історичну пам'ять, національну свідомість.
«Польові дослідження українського сексу», 1996
Один із найвідоміших українських романів 1990-х років. У 1996 році смілива книга Оксани Забужко стала справжньою революцією в українській літературі – завдяки відвертим еротичним сценам та феміністичній оптиці (її вважають одним із перших феміністичних романів у сучасній Україні). Сюжет книги зосереджений навколо складних стосунків між українською поетесою, яка приїжджає до Сполучених Штатів, та скульптором. Роман був опублікований десятьма мовами, включаючи французьку та англійську, і десять разів перевидався в Україні.
Саме «Польові дослідження українського сексу» зробили Забужко зіркою за межами батьківщини, і це спрацювало тоді, у 90-х, а потім і у 2000-х, не лише на благо самої Оксани Стефанівни, а й для всіх нас. Саме завдяки інтелектуальним текстам Забужко, яка залишається найбільш перекладеною українською авторкою у світі — текстам, що рівноправно промовляють до світу європейських інтелектуалів, — Захід почав відкривати для себе Україну та намагався зрозуміти нас.
«Казка про калинову трубу», 2000
«Казка про калинову люльку», вперше опублікована у 2000 році видавництвом «Факт» і перевидана цього року видавництвом «Комор», є, мабуть, одним із найнезвичайніших текстів Оксани Забужко. Це метафорична, притчева барокова казка, заснована на народній казці «Казка про дивну люльку», де людина перетворюється на дерево, але головна ідея твору — дослідження жіночої версії легенди про Каїна та Авеля.
Історія двох сестер, Ганни та Оленки, доньки бабусі та доньки дідуся (у них одна мати, але різні батьки) у версії Оксани Забужко перетворюється на напружену, що межує з жахом, психологічну драму про братовбивство, стосунки між молодими жінками та поняття гріха. «Казка про калинову люльку» перекладена польською та чеською мовами та йде на сценах багатьох театрів. Зокрема, нещодавно у Харківському театрі ляльок з’явилася нова вистава, режисером якої є Оксана Дмитрієва.
«Планета Полин», 2020
Важливість цього видання важко переоцінити: «Планета Полин» – це збірка найзначніших есеїв Забужко за останні 20 років. У 14 есеях представлені портрети видатних героїв та героїнь, які визначають сучасну епоху: від художниці Катерини Білокур та літературного критика Соломії Павличко до математика та дисидента Леоніда Плюща та історика літератури Юрія Шевельова.
Якщо нам вдасться сприйняти ці тексти не окремо, а разом, як безперервний текст, ми зможемо отримати певний портрет 20-го століття очима Оксани Забужко та краще зрозуміти контекст, у якому працювали ключові інтелектуали української та не лише культури 20-го та 21-го століть.
«Планета Полин» — одна з найтитулованіших збірок Забужко: у 2020 році вона отримала нагороду «Книга року BBC» у категорії «Есе», а у 2023 році потрапила до лонг-листа Центральноєвропейської літературної премії «Angelus».
Нагадаємо, що оповідання Оксани Забужко увійшло до збірки «Сучасна українська проза та поезія».